湘北紀要 第26号 2005

揺れる敬語「おられる」

── ビジネスの場での使われ方 ──

長 谷 川  文  代   

Divided Interpretation of honorific ‘RARERU'
── How is it used in business scenes ? ──

Fumiyo HASEGAWA   

  Is the expression ‘ORARERU’ correct? Is it an appropriate expression of respect? When used in business scenes in particular, can it be used as a proper honorific? I have studied this proposition from various view points.