湘北紀要 第26号 2005
揺れる敬語「おられる」
── ビジネスの場での使われ方 ──
長 谷 川 文 代
Divided Interpretation of honorific ‘RARERU'
── How is it used in business scenes ? ──
Fumiyo HASEGAWA
Is the expression ‘ORARERU’ correct? Is it an appropriate expression of respect? When used in business scenes in particular, can it be used as a proper honorific? I have studied this proposition from various view points.